4/2(月)
★台湾
今日は台湾から友達が来たので、晩飯をご一緒した。 リクエストは、カツカレーが食べたいということであったが、インターネットで検索したおいしいカツカレー屋は、夜8時に閉まってしまうので、7時に集合したひらひらはあきらめることにした。 台湾は香港などとはまた違い、台湾語を話す。 これは福建語と似ているらしい。 もともとは同じなのだが、違う発展をしているのでちょっとずつ違いがある、というようなことを言っていた。 コミュニケーション上の問題はないらしい。 漢字の読み方は日本語に結構近い部分もあるようだ。 日本人は「りっぷんらん」この、「り」と「ら」は日本語のラ行より、ナ行に近い感じで「にっぽんじん(にん)」と似ている。 あとは、bとmを同時に発音する音があるらしい。 ひらひらはいまいちまねできなかったが、なかなかおもしろい感じだ。 あと、おもしろいのでは、「今度」の意味が違うらしい。 台湾ではthis timeのことで、next timeではないらしい。 よく考えると、日本語ではどちらの意味もあるのだな、と思った。

内容 名前
# 戻る